Keine exakte Übersetzung gefunden für قفزة نوعية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قفزة نوعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Face au monde actuel, il est nécessaire de progresser radicalement dans notre façon de coopérer pour le développement.
    ويتطلب عالم اليوم قفزة نوعية إلى الأمام في الأسلوب الذي ننخرط به في التعاون من أجل التنمية.
  • Ceux qui sont entrés tardivement dans le domaine de l'industrialisation, peuvent-ils progresser par bond et accéder à un degré d'industrialisation plus élevé en ayant recours aux technologies de l'information et de la communication?
    هل يمكن للقادمين المتأخرين في مجال التصنيع أن يحققوا قفزات نوعية ويرتقوا إلى مستوى تصنيعي أعلى باستخدام تكنولوجيا المعلومات؟
  • L'augmentation soudaine des échanges commerciaux Sud-Sud a entraîné une coopération économique plus forte et plus large entre les pays en développement.
    وقد أسفرت القفزة النوعية في التجارة بين بلدان الجنوب عن قيام تعاون اقتصادي أقوى وأوسع فيما بين البلدان النامية.
  • Vous sautez, vous ?
    أتمارسان أي نوع من القفز؟
  • Dans le même discours, il a lancé un appel pressant à « un véritable saut qualitatif de la vie internationale » (A/50/PV.20, p. 5).
    وفي ذلك البيان نفسه أطلق البابا نداء عاجلا من أجل ”القفزة النوعية في الحياة الدولية“ A/50/PV.20)، ص 6).
  • Ces avancées législatives ont été accompagnées d'une vaste refonte de l'appareil judiciaire, désormais plus indépendant à l'égard du pouvoir exécutif.
    وقد رافق هذه القفزة النوعية في المجال التشريعي إصلاحات جذرية لنظامنا القضائي مكنت من تعزيز استقلاله عن السلطة التنفيذية وتحسين قدرات القضاة في مجال الأحوال الشخصية.
  • Avec ces procédures internes et les conseils reçus des États Membres, nous avons mis en place les éléments fondamentaux de la réforme dont nous avions besoin et sommes convaincus de disposer désormais de tous les outils nécessaires pour améliorer la qualité de nos travaux; l'année 2005 devrait le confirmer.
    وبفضل هذه الأدوات الداخلية والتوجيه المقدم من الدول الأعضاء، أرسينا أسس الإصلاح الذي كنا في حاجة إليه ونحن مرتاحون لأن جميع العناصر باتت في متناولنا لدعم تحقيق قفزة نوعية في عمل الوحدة نأمل أن تظهر ثمارها في عام 2005.
  • M. Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Les 192 États Membres réunis ici n'ont pas encore fait le saut qualitatif que réclamait Woodrow Wilson en 1918 déjà, pour fonder notre ordre international non pas sur des rivalités organisées, mais sur une paix commune organisée.
    السيد أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): إن الدول الأعضاء الـ 192 المجتمعة هنا لم تقفز بعد القفزة النوعية التي دعا إليها وودرو ويلسون في عام 1918 كي لا يكون نظامنا الدولي قائما على المنافسات المنظمة، بل على السلام المشترك المنظم.
  • Le législateur libanais a apporté une amélioration appréciable en précisant dans la loi no 422 relative à la protection des jeunes en conflit avec la loi ou en situation de risque que sont considérés en danger tous les enfants victimes d'abus sexuels et tous les enfants soumis à des violences physiques allant au-delà de ce que la norme culturelle considère comme une forme de discipline non préjudiciable (art. 25) (voir la section Administration de la justice pour mineurs).
    وقد حقق المشترع اللبناني قفزة نوعية، حين حدد في القانون 422 - الخاص بحماية الأحداث المخالفين للقوانين الجزائية أو المعرضين للخطر - الأطفال المعرضين للخطر واعتبرهم مهددين في الأحوال الآتية: "إذا تعرض لاعتداء جنسي أو عنف جسدي يتجاوز حدود ما يبيحه العرف من ضروب التأديب غير المؤذي" (المادة 25) (انظر الفصل الملحق بقانون الأحداث).
  • En ce qui concerne Haïti, la situation d'extrême pauvreté de la population et la prostration dans laquelle elle vit n'a rien à voir avec l'exploit le plus extraordinaire et l'exemple révolutionnaire qui, en 1804, a permis de faire un bond politique qualitatif avec la présence d'une République d'esclaves au milieu du monde hégémonique des monarchies de droit divin.
    وفي ما يتعلق بهايتي، فان حالة الفقر المدقع للسكان لا تعكس العمل الفذ الخارق الذي لا يمكن تصديقه والنموذج الثوري لعام 1804، عندما حقق البلد قفزة سياسية نوعية بوصفه جمهورية للعبيد في عالم تهيمن عليه الملكيات التي ادعت الحق الإلهي.